Яндекс.Метрика

О языках

Образовательную деятельность институт осуществляет на основании лицензии Министерства образования и науки КЧР (лицензия серия 09Л01 № 0000057). Образовательная деятельность введется на русском языке.
В РГБУ «КЧРИПКРО» функционирует три кафедры филологического направления — кафедра русского языка и литературы, кафедра черкесского и абазинского языков и литератур и кафедра карачаевского и ногайского языков и литератур.
Родные языки и литературы (карачаевский, черкесский, абазинский и ногайский) изучаются в более 180 школах республики — сельских (национальных) и городских (многонациональных). Преподавание предмета «Родной язык и литература» осуществляется около 2000 учителей (с учетом обучения в начальных классах и дошкольных образовательных учреждениях). В связи с этим сотрудники национальных кафедр разрабатывают учебно-методическую литературу для всех звеньев школ.
Проводится большая работа по доработке, исправлению и переизданию программ по родным языкам и литературам, по обновлению содержания образования на родных языках, созданию новых учебников, учебно-методических пособий.
Сотрудники кафедр принимают активное участие в обсуждения рукописей, их рецензировании и подготовке к изданию и переизданию.
На современном этапе развития языковой жизни народов Карачаево-Черкесии генеральной линией остается развитие национально-русского двуязычия с дальнейшей интенсификацией процессов глубокого усвоения русского языка как государственного языка, а также знания и дальнейшего всестороннего освоения родных языков и культур народов республики. Взаимодействие языков, их дальнейшее сближение стало условием обеспечения социализации поколений, а главное существенным фактором формирования толерантности позитивных межэтнических отношений в многонациональном регионе — Карачаево-Черкесии. Именно двуязычие становится главным инструментом дальнейшей консолидации ее народов, как единого российского согражданства. Известно, что решение этой задачи актуально, прежде всего, для образования, для всех ступеней его развития и в первую очередь для образовательной школы. Задача видится в том, чтобы как можно активнее и полнее приобщать к названным процессам молодые поколения, используя наиболее ранние этапы развития их личностей именно в школьном возрасте через обучение и воспитание на русском и родном языках. Опыт многих поколений показал, что еще в стенах школы складываются наиболее естественные условия для активного развития главного фактора толерантности -диалога культур, что в первую очередь обеспечивается через русский, родные и иностранные языки.
Второе благоприятное условие для нашей республики, обеспечивающее эти возможности — это то, что наша республика многонациональная, и то, что русский язык давно стал нашим не только вторым родным языком общения, но и является языком обучения по всем предметам, что в корне изменило социальную и профессиональную структуры всего населения в республике.
Примечательно, что эти выводы получили отражение в материалах со­циологических исследований, которые Министерство образования и науки провело в образовательных учреждениях, а именно в школах районов и городов республики через анкетирование в среде учащихся и учителей русского и родного языков.
Отрадно отметить, что сейчас мы имеем возможность говорить о конкретных фактах и языковой жизни наших школ, за короткие сроки нам удалось получить относительно конкретные данные, где даются сведения о национальном составе учащихся и учителей, о том, какие языки изучаются, какой язык они считают родным, какие языки учащиеся хотят изучать, что им мешает и другие сведения. Все это позволит нам правильно определить наши планы на будущее и делать и решать правильно наши задачи.
А главное в том, что мы установили, что наши дети почти все хотят изучать и хорошо знать русский и родные языки, многие выражают желание изучать и знать также иностранные языки, как английский, французский, немецкий, арабский, китайский и другие языки.